Studia podyplomowe Prawo dla tłumaczy przysięgłych i specjalistycznych

Zaktualizowano dnia 16 listopada 2022

Więcej informacji na temat studiów znajdziesz na stronie: https://studia-online.pl/kursy/4868890

Chociaż prawo nie jest językiem obcym, czasem jego zapisy mogą tak dla nas brzmieć. Nie bez powodu tak wiele osób zgłasza się o pomoc prawną, choćby w celu ustalenia co jest treścią pisma, jakie im dostarczono. Znalezienie informacji, które zapisane są językiem prawniczym i oparte o wiele cytowanych artykułów, dla zwyczajnej osoby jest trudne. Często sama interpretacja zapisów przysparza problemy. Jednak można skorzystać z różnych form kształcenia, które w takiej sytuacji pomogą. Przykładowo dla osób zajmujących się tłumaczeniami stworzono kierunek Studia podyplomowe Prawo dla tłumaczy przysięgłych i specjalistycznych. Oczywiście nauka jest w języku polskim, ale dzięki usystematyzowaniu wiedzy prawnej, łatwiej będzie pracować ze słowem w innym języku.

Prawo dla tłumaczy przysięgłych i specjalistycznych to kierunek oferowany w ramach studiów podyplomowych online przez Wyższą Szkołę Kształcenia Zawodowego. Dzięki studiom na renomowanej uczelni, można uzyskać wiedzę i kompetencje zawodowe. Co bardzo ważne, jest to Uczelnia spełniająca wymagania MNiSW, a więc można mieć pewność, że jej standardy kształcenia są wysokie, a uzyskane świadectwo ukończenia studiów zostanie uznane przez każdego pracodawcę. Osoby pracujące chętnie wybierają WSKZ, ponieważ można na niej studiować zdalnie, w ramach studiów przez Internet. Taka forma nauki jest również akceptowana przez ministerstwo, a w obecnych czasów po prostu wygodna i potrzebna.

Zapisując się na studia z dziedziny prawa dla tłumaczy oraz kandydatów na tłumaczy, można mieć pewność, że nabyta na nich wiedza pomoże w realizowaniu obowiązków zawodowych. Celem studiów jest zapoznanie słuchacza z wiedzą prawniczą, branżowym językiem oraz sposobem formułowania logicznych wniosków, które są istotą sporządzania różnych pism. Dlatego w programie studiów jest przekazanie wiedzy z dziedzin prawa, które są najpowszechniej używane. Są to między innymi prawo cywilne, gospodarcze, pracy, ubezpieczeń społecznych, karne, podatkowe, celne, administracyjne czy nawet unijne. Elementem studiów jest również zapoznanie się z redagowaniem wzorców pism i dokumentów, zgodnie z obowiązującym prawem, ale i kanonem prawniczym czy po prostu poprawną polszczyzną. Tłumacz musi też umieć sporządzać tłumaczenia bardzo dokładnie, a dzięki poznaniu terminologii prawnej, jego praca będzie łatwiejsza.