Prawo dla tłumaczy przysięgłych i specjalistycznych kwalifikacje

Zaktualizowano dnia 16 listopada 2022

Więcej informacji na temat studiów znajdziesz na stronie: https://studia-online.pl/kursy/4868890

Ucząc się języka obcego, aby zostać tłumaczem, głównie skupiamy się na gramatyce i nauce słownictwa. Jednak może się okazać, że choć znamy słownictwo branżowe w obcym języku, to w polskim jego znaczenie może być inne lub też jest na tyle specjalistyczne, że nawet odmiana jednej litery, może zmieniać jego znaczenie. Dlatego jeśli chcesz pracować jako tłumacz przysięgły lub specjalistyczny, potrzebujesz odpowiednich kwalifikacji.

Prawo dla tłumaczy przysięgłych i specjalistycznych kwalifikacje można zdobyć zapisując się na studia podyplomowe online w Wyższej Szkole Kształcenia Zawodowego. Studia podyplomowe to świetny sposób, aby rozwinąć swoje kwalifikacje zawodowe lub zdobyć nowe kompetencje, które będą nam potrzebne do wykonywania wymarzonej pracy. Taki rodzaj kwalifikacji jest zdecydowanie wystarczający, ponieważ same studia są zgodne z wymaganiami, jakie stawia uczelniom MNiSW oraz MEN. Choć są one krótsze niż studia dla magistrów, to program jest bardzo ciekawy i skoncentrowany na zagadnieniach, które są ściśle związane z kierunkiem. Nie tracimy więc czasu na naukę od podstaw zasad wykonywania tłumaczeń, a skupiamy się na nauce terminologii prawnej, która nam się najbardziej przyda. A do tego są to studia online, co oznacza, że sami wybieramy czas i miejsce, w którym się uczymy. Można zajęcia zaliczać codziennie lub w weekendy. u siebie w domu. Musimy zrealizować program nauczania, ale nie mamy harmonogramu zajęć, który by nas ograniczał. Dlatego takie studia to dziś najlepszy wybór.

Czego konkretnie można się nauczyć na prawie dla tłumaczy? Jako tłumacz co do zasady już masz wiedzę, jak wykonywać swój zawód i znasz słownictwo, ale często sama znajomość zwrotów i słów używanych w dokumentach nie wystarcza, aby dobrze je rozumieć i prawidłowo przekładać na inny język. Dlatego też chcąc być tłumaczem specjalistycznym lub przysięgłym trzeba znać również prawo. Ten kierunek studiów omawia podstawy prawa cywilnego, prawa administracyjnego, prawa gospodarczego, prawa pracy, a nawet prawa karnego. Mając taką wiedzę łatwiej nam się będzie posługiwać w tłumaczeniach prawniczą terminologią. Na studiach możesz również nauczyć się, jakie są zasady sporządzania i redagowania pism w języku prawniczym, które później wystarczy przełożyć na język obcy lub na nasz rodzimy język polski.