Zaktualizowano dnia 21 września 2021
Sprawdź kierunek studiów podyplomowych: Studia podyplomowe dla kandydatów na tłumaczy przysięgłych (tłumaczenia specjalistyczne: tłumaczenie poświadczone, sądowe i prawnicze)
Tłumaczenia sądowe i nie tylko
Po ukończeniu studiów lingwistycznych wiele osób podejmuje pracę tłumacza. Jednak, aby zostać tłumaczem przysięgłym, sądowym czy prawniczym, trzeba mieć również wiedzę związaną z prawem i działaniem organów ścigania, sądownictwem czy po prostu sporządzania dokumentów.
Jeśli chcesz pracować jako tłumacz przysięgły, możesz po prostu zapisać się na studia podyplomowe dla kandydatów na tłumaczy przysięgłych (tłumaczenia specjalistyczne: tłumaczenie poświadczone, sądowe i prawnicze). Ten kierunek studiów został stworzony, aby przygotować tłumaczy do pracy, w której potrzebna jest wiedza prawnicza.
Studia podyplomowe dla tłumaczy
Studia są bardzo praktycznym, ale i szybkim rozwiązaniem. Zapisując się na studia podyplomowe online w Wyższej Szkole Kształcenia Zawodowego, można je ukończyć nawet w kilka miesięcy. Wszystko zależy od naszego zaangażowania w naukę oraz ilości wolnego czasu.
Studiując online, dostajemy dostęp do platformy e-learningowej, na której otrzymamy wszystkie potrzebne do nauki materiały. Można z nich korzystać o dowolnej porze i przez dowolny czas. Dzięki temu można się bardzo dobrze przygotować do wykonywania zawodu tłumacza, ale też uczyć się w swoim własnym tempie.
Nauka lepiej nam przychodzi, gdy uczymy się w ulubionym miejscu albo o stałej porze. Warto również nadmienić, że Uczelnia działa zgodnie z wymaganiami MNiSW. Po ukończeniu studiów, można więc cieszyć się świadectwem na wzorze MNiSW, które potwierdzi naszą wiedzę i kwalifikacje.
Tłumaczenie przysięgłe – studia podyplomowe
W ramach programu nauczania na tym kierunku najwięcej zajęć będzie z wybranych aspektów wiedzy prawniczej. Jest to potrzebny materiał, który przygotuje studenta do pracy tłumacza przysięgłego, sądowego, prawniczego czy innej specjalizacji, w której prawo odgrywa ważną rolę.
Studia pozwalają uzyskać rozszerzoną wiedzę o podstawowych instytucjach prawa. Jednak dla tłumacza ważne będą zajęcia ze specjalistycznej terminologii. Można się przygotować do pracy z zagadnieniami z prawa cywilnego, gospodarczego, karnego, administracyjnego czy prawa pracy. A przede wszystkim można się nauczyć, jak używać języka prawniczego w praktyce, tworząc ścisłe tłumaczenia dokumentów.
Ten kierunek studiów daje naprawdę kompleksową wiedzę osobom, których zadaniem będzie sporządzanie tłumaczeń specjalistycznych związanych z literą prawa.